Miks on turismiinfokeskused Aasia parimate vaatamisväärsuste hulgas?
Avastage, miks Aasia turismiinfokeskused ei paku mitte ainult praktilist abi, vaid muutuvad ka peamisteks vaatamisväärsusteks. Lisateavet nende ainulaadse tähenduse ja kultuuri kohta.
Miks on turismiinfokeskused Aasia parimate vaatamisväärsuste hulgas?
Paljud reisijad seostavad turismiinfokeskusi kaartide ja lähima avaliku tualeti leidmisega. Kuid Tammy Mermelsteini jaoks olid tema külastused nendesse teabekabiinidesse mõned tema hiljutise Jaapani puhkuse tipphetked.
Ettevalmistused Jaapani reisiks
Houstonis elav kahe lapse ema veetis rohkem kui aasta, planeerides oma pere kolmenädalast reisi Jaapanisse. Kuigi ta tõi kirbukalt tagasi mõned erilised suveniirid, näiteks kimono kangajäägid, on ta eriti uhke selle üle, et ta on turismiinfokeskustest ja muudest vaatamisväärsustest kogutud marke täis raamatut.
Muutus Euroopas
Mõnel pool Euroopas hakkavad turismiinfokeskused järk-järgult vananema. Pariis sulges jaanuaris oma viimase teabekeskuse kohe Eiffeli torni kõrval. Šotimaa teatas ka, et kõik teabekeskused suletakse 2025. aasta lõpuks.
Mõlema linna turismiametnikud tõid sulgemiste põhjusena välja sotsiaalmeedia ja laialdase juurdepääsu nutitelefonidele. Need asutused on kasutusele võtnud mudeli „kõigepealt digitaalne”, keskendudes sellistele platvormidele nagu Instagram ja TikTok, mida täiendavad spetsiaalsed WhatsAppi kanalid konkreetsete küsimustega reisijatele.
Infokeskuste kasv Aasias
Kui mõned eksperdid ennustavad turismiinfokeskustes isikliku abistamise eest juba surmanuppu, siis Aasia riikides infostendide arv kasvab. Hiina Hongkongi ülikooli hotelli- ja turismijuhtimise kooli direktori Xiang Li sõnul arenevad need keskused piirkonna reisijate erineva mõtteviisi tõttu. "Aasia turistid hindavad tavaliselt struktureeritud juhiseid ja isiklikke selgitusi," selgitab ta. "Paljud neist reisijatest on rahvusvaheliste reiside alal vähem kogenud ja neil on keelebarjäärid, mistõttu on isiklik suhtlus ja tugi nende jaoks eriti olulised."
Interaktsiooni roll
Lõuna-Koreas oli 2015. aastal umbes 300 turismiinfokeskust; praegu on neid 638. See arv hõlmab töötajaid nimega "Liikuvad turismiinfokeskused", kes seisavad sellistes elavate linnaosades nagu Myeongdong Soulis, et vastata küsimustele. Need töötajad kannavad julgeid punaseid T-särke ja kauboimütse ning räägivad hiina, jaapani või inglise keelt.
"Aasia külastuskeskused peavad oma kõige olulisemateks aspektideks suhtlemist ja teenindust, et rahuldada kollektivistliku kultuuri turistide vajadusi," ütleb Xiang. "Seevastu Euroopa külastuskeskused keskenduvad peamiselt teabele ja haridusele, et teenindada turiste kontekstis, mis rõhutab individuaalset tähelepanu."
Jaapan ja margikultuur
Jaapan avas aastatel 2018–2024 250 uut teabekeskust, et reageerida ületurismile ja rahuldada rahvusvaheliste reisijate vajadusi mitmes keeles. Valitsus seadis hiljuti eesmärgiks tervitada aastaks 2030 igal aastal 60 miljonit turisti.
Jaapani turismikeskused pole mitte ainult teabepunktid, vaid ka vaatamisväärsused omaette. Igal keskusel on ainulaadne tempel, mida tuntakse jaapani keeles kui "eki sutanpu". Reisijad, kes koguvad neid templeid oma turistipassi, külastavad sageli spetsiaalselt infostende, isegi kui nad ei vaja erilist abi. Need margid on tasuta suveniirid, mis austavad Jaapani kunstikultuuri ning isegi reisi YouTuberid ja TikTokerid võrdlevad, milline versioon on kõige ilusam või raskemini leitav.
Kogumismaania ja kohalikud vestlused
Seda kogumishullust tuntakse inglise keeles kui “stamp rallying”. Tai ettevõtja Patrick Pakanan asutas rakenduse StampQuest algselt oma naisele, kes on kirglik postmargikoguja. Pakanan veetis osa oma lapsepõlvest Jaapanis ja räägib vabalt jaapani keelt, kuid ta kasutab iga võimalust turismiinfokeskusesse sisenemiseks. "See on hea viis kohalikega vestlust alustada, et teada saada, mida süüa, mis on siin populaarne või milliseid poode nad soovitavad," ütleb ta.
Ema Mermelstein nõustub. Kuigi ta külastas teabekeskusi postmarke kogumas ja nõu küsimas, veetis ta pere seal sama palju aega kui muuseumis. Ühes keskuses näitas töötaja tütardele, kuidas jaapani keeles oma nimesid kirjutada, teises aga tõi naine tüdrukutele kimonosid ja tegi neist fotosid. Mõnes keskuses on isegi spetsiaalsed mänguväljakud väikelastele.
Kuigi Pakanan ise marke ei kogu, külastab ta Jaapanis uut piirkonda nähes kohe infobürood. "Ükskõik, kuhu sukelduma lähete, vajate sukeldumismeistrit, eks? Noh, see on kohalik sukeldumismeister."
Toimetuse märkus:CNN-i Gawon Bae ja Chris Lau andsid oma panuse.