Spanien misslyckas: katalanska, baskiska och galiciska som EU -språk?

Spanien kämpft um die EU-Anerkennung von Katalanisch, Baskisch und Galicisch. Bedenken und Widerstand von sieben Mitgliedsstaaten.
Spanien kämpar för att känna igen EU -katalanska, baskiska och galiciska. Övervägande och motstånd från sju medlemsstater. (Symbolbild/DNAT)

Spanien misslyckas: katalanska, baskiska och galiciska som EU -språk?

Spanien - Den spanska regeringen har drabbats av ett bakslag i strävan för att etablera katalanska, baskiska och galiskt som officiella språk i Europeiska unionen (EU). Trots en ansökan om att inkludera det regionala språket i förordningen nr 1/1958, gav ett möte i medlemsländerna i Bryssel inte det önskade godkännandet. Spanien har kämpat för erkännandet av dessa språk i två år, vilket inte bara är viktigt för nationell identitet, utan också i inrikespolitiken för att stärka stödet från katalaner, vilket är avsett att sträva efter oberoende Zeitung] (https://www.kleinezeitung.at/service/newsticker/aussenpolitik/19737695/katalanian-baskisch-und-galisch-keine-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-

Den österrikiska europeiska minister Claudia Plakolm uttryckte ett positivt uttalande om EU: s språkliga mångfald, men uttryckte lagliga och ekonomiska problem. Sverige och andra länder ställde frågor om hur detta kan påverka EU: s lagstiftning, varigenom den svenska europeiska ministern Jessica Roscrantz visade förståelse för Spaniens oro, men påpekade behovet av mer detaljerad information.

Motstånd och ekonomiska problem

Totalt sju EU -länder gjorde en avbokning till den spanska ansökan. Länder som Tyskland, Frankrike, Italien, Sverige, Finland, Kroatien och Tjeckien uttryckte betydande oro, inklusive konstitutionell karaktär. En konsensus var nödvändig och det polska rådet föreslog en toalett. Återigen har detta lett till ett avslag, som rapporterats om det första försöket 2023, som faz. En taleskvinna för den spanska regeringen betonade att man skulle fortsätta att förespråka erkännandet av språken för att främja Spaniens flerspråkiga identitet.

EU: s kommissionär Michael McGrath uppskattade kostnaderna för att inkludera de tre språken till cirka 132 miljoner euro per år. Spanien är redo att ta över dessa ytterligare medel. Ändå tolererar vissa medlemsstater inte några ytterligare ekonomiska bördor. Dessutom uttryckte de baltiska staterna oro över ett eventuellt framtida erkännande av ryska som EU: s kontor.

det språkliga landskapet i EU

EU har för närvarande 24 officiella språk, inklusive tyska, franska, spanska och engelska. EU -medborgare har rätt att kommunicera med EU -institutionerna på ett av dessa språk. Principen om flerspråkighet är ett grundläggande inslag i EU som syftar till att upprätthålla språklig mångfald och kommunikation med medborgarna på sitt eget språk. [Europeiska unionen] (https://european-union.europa.eu/principles- Countries-history/languages_de) betonar att EU-lagtexter och deras sammanfattningar finns tillgängliga på alla 24 officiella språk. Europeiska rådets konferens och Europeiska unionens råd översätts till vart och ett av dessa språk, och Europaparlamentets medlemmar kan tala på varje officiellt språk.

Sammanfattningsvis återstår det att vägen till erkännande av de regionala språken i Spanien som ett EU: s kontor kan fortsätta att vara stenig. EU har tydliga riktlinjer och behovet av ett enhälligt beslut om nya officiella språk leder till komplikationer och motstånd i medlemsländerna. Diskussionen kommer att fortsätta vid nästa möte i juni eftersom den polska ordföranden är redo att behandla ämnet igen om Madrid önskar.

Details
OrtSpanien
Quellen