Spanien mislykkes: katalansk, baskisk og galicisk som EU -sprog?

Spanien mislykkes: katalansk, baskisk og galicisk som EU -sprog?
Spanien - Den spanske regering har lidt et tilbageslag i bestræbelserne på at etablere katalansk, baskisk og galisk som officielle sprog i Den Europæiske Union (EU). På trods af en ansøgning om at omfatte det regionale sprog i forordning nr. 1/1958, producerede et møde i medlemslandene i Bruxelles ikke den ønskede godkendelse. Spanien har kæmpet for anerkendelsen af disse sprog i to år, hvilket ikke kun er vigtigt for national identitet, men også i indenrigspolitik for at styrke støtte fra katalaner, som er beregnet til at stræbe efter uafhængighed Zeitung] (https://www.kleinezeitung.at/service/newsticker/aussenpolitik/19737695/katalanian-baskisch-und-galicisch-keine-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu-eu
Den østrigske europæiske minister Claudia Plakolm udtrykte en positiv erklæring om EU's sproglige mangfoldighed, men udtrykte juridiske og økonomiske bekymringer. Sverige og andre lande stillede spørgsmål om, hvordan dette kunne påvirke EU -lovgivningen, hvor den svenske europæiske minister Jessica Roscrantz viste forståelse for Spaniens bekymring, men påpegede behovet for mere detaljerede oplysninger.
modstand og økonomiske bekymringer
I alt syv EU -lande foretog en aflysning til den spanske anvendelse. Lande som Tyskland, Frankrig, Italien, Sverige, Finland, Kroatien og Tjekkiet udtrykte betydelige bekymringer, herunder forfatningsmæssig karakter. En konsensus var nødvendig, og det polske råd foreslog et toilet. Endnu en gang har dette ført til en afvisning, som rapporteret om det første forsøg i 2023, som FAZ. En talskvinde for den spanske regering understregede, at man fortsat ville gå ind for anerkendelsen af sprogene for at fremme Spaniens flersprogede identitet.
EU -kommissær Michael McGrath estimerede omkostningerne til inkludering af de tre sprog til omkring 132 millioner euro om året. Spanien er klar til at overtage disse ekstra midler. Ikke desto mindre tolererer nogle medlemsstater ikke yderligere økonomiske byrder. Derudover udtrykte de baltiske stater bekymring for en mulig fremtidig anerkendelse af russisk som et EU -kontorsprog.
Det sproglige landskab i EU
EU har i øjeblikket 24 officielle sprog, herunder tysk, fransk, spansk og engelsk. EU -borgere har ret til at kommunikere med EU -institutionerne på et af disse sprog. Princippet om flersprogethed er et grundlæggende element i EU, der sigter mod at opretholde sproglig mangfoldighed og kommunikation med borgerne på deres eget sprog. Den Europæiske Union understreger, at EU-lovtekster og deres resume er tilgængelige på alle 24 officielle sprog. Konference for Det Europæiske Råd og Den Europæiske Unions Råd oversættes til hvert af disse sprog, og medlemmer af Europa -Parlamentet kan tale på hvert officielt sprog.
Afslutningsvis er det tilbage at sige, at vejen til anerkendelse af de regionale sprog i Spanien som et EU -kontorsprog kunne fortsat være stenet. EU har klare retningslinjer, og behovet for en enstemmig beslutning om nye officielle sprog fører til komplikationer og modstand i medlemslandene. Diskussionen fortsætter på det næste møde i juni, fordi den polske stol er klar til at behandle emnet igen, hvis Madrid ønsker det.Details | |
---|---|
Ort | Spanien |
Quellen |