Η γλωσσική κρίση της κλάσης του Βιεννέζικου πίνακα: πού είναι η γερμανική;
Σχεδόν οι μισοί από τους πρώτους γκρέιντερ της Βιέννης μιλούν γερμανικά κακά, με διαφορετικές αιτίες όπως η μετανάστευση και η πανδημία. Οι ειδικοί σχολιάζουν αυτό.
Η γλωσσική κρίση της κλάσης του Βιεννέζικου πίνακα: πού είναι η γερμανική;
Στη Βιέννη, μια ανησυχητική εικόνα αναδύεται στον τομέα της εκπαίδευσης. Σχεδόν οι μισοί από τους πρώτους γκρέιντερ δυσκολεύονται με τη γερμανική γλώσσα, γεγονός που επηρεάζει σοβαρά τη συμμετοχή τους στην τάξη. Ο Δημοτικός Σύμβουλος για την Εκπαίδευση Christoph Wiederkehr (NEOS) σχολίασε πρόσφατα τους λόγους: αύξηση των προσφύγων από την Ουκρανία και τη Συρία, την πανδημία COV και την αυξημένη χρήση των smartphones οδηγούν σε αυτή την ανησυχητική κατάσταση. Ο δάσκαλος του δημοτικού σχολείου Kerstin Nichtenberger επιβεβαίωσε αυτές τις αξιολογήσεις σε μια συζήτηση και πρόσθεσε ότι ακόμη και τα παιδιά από γερμανόφωνες οικογένειες συχνά δεν μπορούν να χειριστούν καθημερινά καθήκοντα ανεξάρτητα. "Αυτά είναι παιδιά που συχνά δεν γνωρίζουν καν πώς να δέσουν τα παπούτσια τους ή να αλλάξουν για την τάξη φυσικής αγωγής", λέει ο Nichtenberger Αναφορές ORF.
Γλώσσα και ταυτότητα: ένα πιεστικό πρόβλημα
Ωστόσο, οι προκλήσεις δεν περιορίζονται στην απόκτηση γλωσσών. Ο χειρουργός του Βερολίνου Nani Rostamian, ο οποίος ήρθε στη Γερμανία με την οικογένειά της όταν ήταν επτά, μιλά για τις δυσκολίες επικοινωνίας με τους γονείς της για τις ιατρικές γνώσεις της. "Δεν μπορώ να τους μιλήσω για την ιατρική. Όταν θέλω να εξηγήσω κάτι, πρέπει συχνά να χρησιμοποιήσω στυλό και χαρτί." Αυτά τα γλωσσικά εμπόδια όχι μόνο προκαλούν προβλήματα επικοινωνίας, αλλά και θέτουν σε κίνδυνο την πολιτιστική ταυτότητα: «Για εμάς ήταν μια σταδιακή διαδικασία ενσωμάτωσης ή ξεχνώντας τις δικές μας ρίζες», λέει ο Rostamian. Τα μέλη των αραβικών και τουρκικών οικογενειών στη Γερμανία συχνά ανησυχούν ότι τα παιδιά τους θα χάσουν τη δική τους γλώσσα και έτσι θα έχουν επίσης πρόσβαση στις πολιτιστικές ρίζες τους. Ο Mirvat Adwan, δημοσιογράφος της Συρίας στο Βερολίνο, ίδρυσε ένα ινστιτούτο για να κρατήσει ζωντανή την αραβική γλώσσα για τα παιδιά της. «Η πλειοψηφία των αραβικών γονέων ανησυχούν ότι τα παιδιά τους θα χάσουν τη γλώσσα», αναφέρει ο Adwan Deutschlandfunk Kultur σημείωσε.
Για την επίλυση αυτών των προβλημάτων, οι γλωσσολόγοι υπογραμμίζουν την ανάγκη να προωθηθεί ενεργά η μητρική γλώσσα, καθώς η απόκτηση στερεών γλωσσών είναι ζωτικής σημασίας για την ανάπτυξη γερμανικών δεξιοτήτων. Μια άλλη πτυχή είναι η εκτίμηση όλων των πολιτισμικών υποβάθρων στο εκπαιδευτικό σύστημα, το οποίο όχι μόνο ενισχύει την αυτοεκτίμηση των παιδιών αλλά και βελτιώνει την ένταξή τους.