Järkytys Berliinin tuomioistuimessa: Entinen klubipomo jatkaa työskentelyä tulkina!
Islamisti on työskennellyt tulkina Berliinin käräjäoikeudessa vuodesta 2015, vaikka hänen seuransa kiellettiin vuonna 2024.

Järkytys Berliinin tuomioistuimessa: Entinen klubipomo jatkaa työskentelyä tulkina!
Skandaali ravistelee Berliinin oikeuselämää! Vuodesta 2015 lähtien mies, joka tunnetaan nyt kielletyn "Islamisches Zentrum Berlin" -yhdistyksen korkea-arvoisena jäsenenä, on työskennellyt tulkina ja kääntäjänä Berliinin käräjäoikeudessa. "Bild"-sanomalehden raportin mukaan tämä 73-vuotias auttoi tuomioistuinta noin 15 tapauksessa kielitaitonsa avulla. Voi ihmetellä, kuinka tällainen mies saattoi päätyä oikeuslaitoksen luottavaiseen ympäristöön kyseenalaisista yhteyksistään huolimatta!
Kyseinen yhdistys, "Islamic Center Berlin", oli osa "Islamic Center Hamburg" (IZH), jonka sisäministeri Nancy Faeser kielsi tunnetusti heinäkuussa 2024. Järjestöä epäiltiin ääriliikkeiden ja perustuslain vastaisten tavoitteiden saavuttamisesta ja Iranin jatkeena toimimisesta. Mutta yllättävää kyllä, tällä ei ollut seurauksia Berliinin käräjäoikeuden tulkille. Miten Keskity kertoi, että miestä kutsuttiin edelleen tulkkauspalveluihin ja hänet on edelleen listattu mahdolliseksi tulkiksi kiellon jälkeenkin.
Perustuslain suojelu ja järjetön seesteisyys!
Se, mitä täällä tapahtuu, näyttää trilleriltä salaisten palvelujen maailmassa. Liittovaltion perustuslain suojeluviraston valvonnasta huolimatta mies on edelleen tuomioistuimen listoilla. Mutta onneksi sitä ei ole käytetty uusissa tapauksissa heinäkuun 2024 kieltopäivän jälkeen. Mutta kauhu jää: missä nykyisissä tai menneissä tapauksissa hänellä oli käsi?
Oikeus ei ole vielä halunnut antaa vastauksia. Tapauksen ympärille näyttää muodostuneen pahaenteinen hiljaisuuden muuri. Mihin korkean profiilin tai turvallisuuteen liittyviin tapauksiin tämä tulkki todella osallistui? Epäselvyyden puute vain lisää nousevia kysymyksiä ja ruokkii epäluottamusta viranomaisia kohtaan.
Riskillinen peli turvallisuuden kustannuksella?
On edelleen epäselvää, miksi Berliinin käräjäoikeus pitää edelleen kiinni mahdollisuudesta palkata tämä mies tarvittaessa. Herää kysymys, kuinka paljon tällaisia tapauksia on vielä selvittämättä ja onko oikeusviranomaisissa vakavia turvallisuusaukkoja. Mitä tämä tarkoittaa kansalaisten luottamukselle oikeuslaitostaan kohtaan? Kuva on myös käsitellyt yksityiskohtaisesti tulkin roolia Berliinin tuomioistuimessa ja tuonut hälyttävät tosiasiat yleisön saataville.
Tämä tapaus herättää vakavia kysymyksiä: Kuinka hyvin tuomioistuinten tulkkien turvatarkastukset todella toimivat? Mitä tapahtui perustuslainsuojeluviraston varoitusmerkeille? Vain aika ja lisätutkimukset kertovat, miten tämä luku päättyy ja tehdäänkö tarvittaviin toimenpiteisiin näiden häiritsevien tapahtumien estämiseksi.