Шок в съда в Берлин: Бивш шеф на клуба продължава да работи като преводач!
Ислямист работи като преводач в Берлинския окръжен съд от 2015 г., въпреки че клубът му беше забранен през 2024 г.

Шок в съда в Берлин: Бивш шеф на клуба продължава да работи като преводач!
Скандал разтърси съдебната сцена в Берлин! От 2015 г. мъж, който е известен като високопоставен член на вече забранената асоциация „Islamisches Zentrum Berlin“, работи като устен и писмен преводач за Берлинския окръжен съд. Според доклад на вестник "Билд" този 73-годишен мъж е помогнал на съда в около 15 дела с езиковите си умения. Да се чуди човек как може такъв човек да попадне в доверчивата среда на съдебната система въпреки съмнителните си връзки!
Въпросната асоциация, „Ислямски център Берлин“, беше част от „Ислямски център Хамбург“ (IZH), който, както е известно, беше забранен от министъра на вътрешните работи Нанси Фейзер през юли 2024 г. Организацията беше заподозряна, че преследва екстремистки и антиконституционни цели и че действа като продължение на Иран. Но изненадващо, това нямаше последствия за преводача в Берлинския окръжен съд. как Фокус съобщи, че мъжът продължава да бъде викан за преводачески услуги и все още е посочен като възможен преводач дори след забраната.
Защита на Конституцията и невероятно спокойствие!
Случващото се тук изглежда като трилър в света на тайните служби. Въпреки наблюдението от Федералната служба за защита на конституцията, мъжът остава в списъците на съда. Но за щастие не е използван в нови случаи от датата на забраната през юли 2024 г. Но ужасът остава: В кои настоящи или минали случаи е имал пръст?
Съдът все още не е пожелал да даде отговорите. Изглежда, че около случая се е образувала зловеща стена от мълчание. В кои важни случаи или случаи, свързани със сигурността, всъщност е участвал този преводач? Липсата на яснота само засилва възникващите въпроси и подклажда недоверието към властите.
Рискова игра за сметка на сигурността?
Остава неясно защо Берлинският окръжен съд все още държи на възможността да наеме този човек, ако е необходимо. Възниква въпросът колко такива случаи все още не са разкрити и има ли сериозни пропуски в сигурността на съдебната власт. Какво означава това за доверието на гражданите в тяхната съдебна система? Снимка се занимава подробно и с ролята на преводача в Берлинския съд и прави публично достояние тревожните факти.
Този случай повдига сериозни въпроси: Колко добре работят проверките за сигурност на съдебните преводачи? Какво стана с предупредителните сигнали на Службата за защита на конституцията? Само времето и допълнителните изследвания ще покажат как ще завърши тази глава и дали ще бъдат предприети необходимите стъпки за предотвратяване на тези смущаващи събития.