Engelsk i Indien: Kolonial arv eller fordel for sproget?

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Indien står over for udfordringen med at stille spørgsmålstegn ved det engelske sprogs rolle – er det en kolonial arv eller en nøgle til global konkurrenceevne? En debat om identitet, magt og social mobilitet.

Indien steht vor der Herausforderung, die Rolle der englischen Sprache zu hinterfragen – ist sie ein Kolonialerbe oder ein Schlüssel zur globalen Wettbewerbsfähigkeit? Eine Debatte über Identität, Macht und soziale Mobilität.
Indien står over for udfordringen med at stille spørgsmålstegn ved det engelske sprogs rolle – er det en kolonial arv eller en nøgle til global konkurrenceevne? En debat om identitet, magt og social mobilitet.

Engelsk i Indien: Kolonial arv eller fordel for sproget?

Da britiske handlende landede på Indiens kyster i det 17. århundrede på jagt efter krydderier og silke, blev de i århundreder og efterlod en arv, der ville forme nationen længe efter deres kolonistyre ophørte: det engelske sprog.

Engelsk indtrængen i det indiske liv

I løbet af århundrederne er engelsk blevet dybt indlejret i det indiske liv - først som et handelsredskab, derefter som et lovsprog og til sidst som et tegn på privilegium. Efter mere end et årti med nationalistisk styre under premierminister Narendra Modi og hans Bharatiya Janata-parti (BJP), står englændernes rolle i Indien nu over for en af ​​de største udfordringer i sin historie.

Skam og national identitet

"De, der taler engelsk, vil snart skamme sig," erklærede indenrigsminister Amit Shah i sidste måned, hvilket antændte en heftig debat om national identitet og social mobilitet i den polyglot-nation på 1,4 milliarder mennesker. Shah præciserede, at "vores lands sprog er juvelerne i vores kultur" og uden dem "ophører vi med at være ægte indiske".

Arven fra kolonitiden

Til at begynde med blev engelsk brugt i Indien som sprog for bøger og kontrakter. Men da det britiske styre spredte sig fra havnene i Gujrat til paladserne i Delhi, blev det lingua franca for den koloniale elite. Ved uafhængigheden stod Indien over for et dilemma: med hundredvis af sprog og dialekter var spørgsmålet, hvilket sprog der skulle repræsentere det nye land. Hindi, det fremherskende sprog i nord, er blevet foreslået som en kandidat til det officielle sprog.

Modstand mod engelsk

Men stærk modstand fra ikke-Hindi-talende regioner, især i syd, sikrede, at engelsk kun kunne forblive som en midlertidig samlende faktor. Denne arv fortsætter med at have en indflydelse i dag og forårsager stadig vrede. "Jeg er af den opfattelse, at engelsk er kolonimestrenes sprog," sagde Pradeep Bahirwani, en pensioneret virksomhedsleder fra Bengaluru. "Vores nationale sprog bør være et sprog, der ... har rødder i Indien."

Kritik og bekymringer

Kritikere hævder, at Shahs udtalelser truer landets globale konkurrenceevne. De ser ligningen mellem engelsk og kulturel skam som et snævert perspektiv, der unødigt søger at udrydde en rest fra kolonitiden, der tillader Indien at dominere sproget i den globale handel. "Det er folks ønske om at få adgang til et sprog, der er internationalt respekteret," sagde den indiske lingvist Ayesha Kidwai fra Jawaharlal Nehru University i New Delhi. "Jeg tror ikke, det stadig er arven fra kolonialismen."

Uenigheder på gaden

Men spændingerne omkring sproget er ikke længere begrænset til parlamentariske debatter – de løber ud på gaden. I sidste uge gik en video af en ophedet konflikt på et tog i Mumbais finansielle knudepunkt viralt, efter at en passager angiveligt blev chikaneret over sin manglende evne til at tale det regionale sprog, marathi. Optøjer brød også ud andre steder i byen, udløst af den føderale regerings fremstød for at fremme hindi - et sprog, der er tæt knyttet til BJP's nordindiske magtbase og ofte ses som centralt for partiets vision om national enhed og hinduistisk identitet.

Sprogets politiske rolle

Siden Indiens uafhængighed fra Storbritannien i 1947, har det engelske sprogs status i Indien været dybt politisk og sammenflettet med spørgsmål om identitet, magt og national retning. I dag er engelsk et af flere officielle sprog i Indien, som tales af omkring 10% af befolkningen. Ifølge folketællingen i 2011 er hindi det første sprog for omkring 44 % af borgerne. I de seneste år har BJP under Modi lagt særlig vægt på at fremme hindi og reducere brugen af ​​engelsk i det offentlige liv.

Engelsk som et seriøst sprog

Ved åbningen af ​​G20-topmødet i 2023 i New Delhi blev invitationer sendt i navnet "Bharat", landets sanskrit- eller hindi-navn i stedet for "Indien". Dette gav anledning til spekulationer om, at regeringen i sidste ende har til hensigt at skrotte landets engelske navn helt.

Genfortolkning af arven fra kolonitiden

Den udbredte adoption af engelsk kan spores tilbage til den britiske politiker Thomas Macaulay fra det 19. århundrede, der gik ind for brugen af ​​sproget som undervisningsmedie i stedet for traditionelle elitesprog som sanskrit eller persisk. Hans vision var helt igennem elitær - at skabe en klasse af fag, der var "indianere i blod og farve, men engelske i smag, i meninger, i moral og i sind."

Sociale uligheder gennem sprog

Men engelsks dominans har også forstærket sociale uligheder. Mennesker uden sprogkundskaber er stort set udelukket fra lukrative karrierer, mens rigere familier i byer eller højere klasse er langt mere tilbøjelige til at være dygtige til engelsk. Engelsk-medium skoler er hovedsageligt koncentreret i byområder, hvilket lader landdistrikter og lavere kastesamfund udelukke.

Bevar Indiens kulturelle mangfoldighed

Dominansen af ​​engelsk og hindi samt hurtig urbanisering har alvorligt marginaliseret mange af landets oprindelige sprog. UNESCO klassificerer næsten 200 indiske sprog som truede, og ifølge People's Linguistic Survey of India er over 220 sprog forsvundet i de sidste 50 år. Så fremtiden for engelsk i Indien ser ud til at forblive betydningsfuld, da mange mener, at dets rolle i samfundet er uundværlig.

"Vi har ikke råd til ikke at lære engelsk i Indien," sagde Shivam Singh, den første studerende i hans familie, der taler engelsk. "Vi er et udviklingsland, og vi er nødt til at lære af verden."