Sturm Graz: ¡con los fanáticos detrás de la gira de la Champions League en Klagenfurt!

Sturm Graz: ¡con los fanáticos detrás de la gira de la Champions League en Klagenfurt!

In the Klagenfurter Wörthersee Stadium there is a special event: The Austrian champion Sturm Graz starts in the UEFA Champions League. For the fans and the team, this is a return to a place that is very important to you. Sturm President Christian Jauk got the point when he said that the stadium impressively reflects the passionate of the fans. He wished that such a stadium in Graz could stand.

On Wednesday, fans can look forward to an exciting game against FC Bruges. Según la información de la policía, se espera que un gran número de visitantes de Estiria. Para facilitar que todos estresen el viaje, se estableció un concepto de tráfico bien pensado. The followers are asked to inform themselves in good time about the arrival and the parking situation.

Instrucciones de estacionamiento y tráfico

Since a big rush is expected, it is advisable to plan enough time to arrive. The police recommend the A2 motorway exit "Klagenfurt West" to get. Several parking spaces are shown there, which are listed below:

  • B70C (P2)
  • Parking at the Klagenfurt lido (not operated by shuttle buses; footpath to the next stop approx. Seven minutes)
  • Estacionamiento de Minimundus (P4)
  • Park & Ride (P5)

The weather ensures short -term changes: The meadow car park (P3) is not available due to the predicted rainfall. Los fanáticos deben tener en cuenta las letreros y carpetas que los llevan a los espacios de estacionamiento gratuitos. El estacionamiento directamente en el estadio (P1) y el estacionamiento de grava solo se pueden llegar con tarjetas de autorización especiales que se emitieron para personas y autobuses autorizados. Además, no se permite el estacionamiento en el carril lateral del Südring alrededor del estadio, ya que se dirigirá como una calle única de oeste a este desde las 3:00 p.m.

Shutted services and environmentally friendly arrival

Para hacer el juego de fútbol para los fanáticos lo más cómodamente posible, hay transbordadores que viajan desde los espacios de estacionamiento hasta el estadio. Estos autobuses funcionan de acuerdo con un sistema bien pensado:

  • Stattler Route Central Station - Stadium:
    Hauptbahnhof West - Messparkplatz West - Estadio Neugasse
  • shuttleroute AutobahnParkPlatz A2 - Estadio:
    Minimundus - Parque y Ride - Estacionamiento de autopistas A2 - Estadio del estadio Zaungasse

The shuttle buses run in a narrow clock between 5:30 p.m. y 9:00 p.m. y entre las 10:45 p.m. y 00:30.

For an even more sustainable journey, Sturm Graz has started a cooperation with the mobility provider Busfinder.com. La colaboración debe permitir a los fanáticos viajar con autobuses de cinco estados federales, lo que incluye un total de 67 enfoques. El objetivo es traer alrededor de 10,000 fanáticos a Klagenfurt, lo que a su vez conduce a una reducción de 4.000 automóviles y da como resultado un ahorro de CO2 de 95.2 toneladas.

Estas iniciativas muestran cuánto Sturm Graz quiere facilitar el viaje de sus fanáticos. The followers can expect this event lively and passionately and hope that their team can also inspire in the away game. Si necesita más información sobre el viaje y los detalles del día del juego, encontrará la información correspondiente aquí .

.

Kommentare (0)