Les cyclistes de Zug ont enregistré: les spectateurs ont offensé des fonctionnaires à Gießen!

Les cyclistes de Zug ont enregistré: les spectateurs ont offensé des fonctionnaires à Gießen!

Un incident grave s'est produit à Gießen hier soir lorsqu'un cycliste de 51 ans s'est écrasé sur la piste cyclable près de la ligne de chemin de fer Gießen-Fulda. The man suddenly crossed the tracks at a circulation lock and was captured by an approaching train of the Hessische Landesbahn, which was traveling from Großen-Buseck towards Gießen. La collision était si violente que le cycliste a été jeté de côté. En raison de ses blessures graves, il a été immédiatement amené à l'hôpital universitaire de Gießen.

Le conducteur du train du train a immédiatement freiné et a donné un coup de sifflet d'avertissement à l'avance, mais l'accident ne pouvait plus être évité. Heureusement, les 22 passagers sont restés indemnes dans le train. In addition to the federal police, the emergency manager of Deutsche Bahn AG and an emergency doctor were also deployed at the accident site, which indicates the seriousness of the situation.

Comportement non infiltable des spectateurs

Dans ce contexte, la police fédérale a souligné de toute urgence que le risque d'être capturé par le déménagement des trains est très élevé. You recommend cyclists and pedestrians to let the extreme caution be considered when crossing level crossings or area with circulation barriers and paying their full attention to the approaching trains. The circulation barriers are specially designed for preventing the rash between the tracks and making people aware of the dangers of the railway tracks.

Les conséquences juridiques des spectateurs

Gaffe, c'est-à-dire que les spectateurs en cas d'accidents, sont considérés comme un problème grave de la part de la police fédérale. Il entrave non seulement les services d'urgence sur place, mais peut également entraîner des conséquences juridiques. The photography or filming of injured persons can be punished as a crime in accordance with Section 201a of the Criminal Code and punished with a prison sentence of up to two years or with a fine.

The incident caused considerable disturbances in rail traffic, which led to the delay of seven trains. Dans l'ensemble, les retards ont ajouté à 313 minutes et deux connexions en train ont également dû être supprimées.

L'enquête dans cette affaire est menée par l'inspection de la police fédérale Kassel. Witnesses or persons with relevant information are asked to report on the phone number 0561 81616-0 or via the website of the federal police www.presseportal.de .

Kommentare (0)