DeutschlandGünzburgNeu-UlmUlm

Dolmetscherin Aysel Lang: Einblicke in den Gerichtssaal von Neu-Ulm

In der Welt der Justiz sind Dolmetscher unverzichtbar! Aysel Lang, eine engagierte Übersetzerin aus Günzburg, ist oft am Amtsgericht Neu-Ulm im Einsatz. Ihre Aufgabe? Die Wahrheit ans Licht bringen! Doch das ist alles andere als einfach. Bei einem besonders heiklen Prozess, in dem es um Vergewaltigung ging, kam es zu einem hitzigen Moment, als der Angeklagte behauptete, Lang würde seine Worte falsch übersetzen. „Er wollte etwas hören, damit das Urteil zu seinen Gunsten ausgeht“, erzählt sie. Ein klarer Fall von Missverständnis, der die Nerven aller Beteiligten auf die Probe stellte.

Lang, die regelmäßig für die türkische Sprache übersetzt, hat sich in der Region einen Namen gemacht. Ihre Einsätze erstrecken sich nicht nur auf das Amtsgericht Neu-Ulm, sondern auch auf die Amtsgerichte in Günzburg und Dillingen. Zudem arbeitet sie eng mit der Neu-Ulmer Kriminalpolizei, der Günzburger Polizei, verschiedenen Kliniken, Notaren sowie dem Zollamt Kempten und Augsburg zusammen. „Ich ermögliche den Richtern, die Wahrheit aufzudecken“, sagt Lang mit Überzeugung. Ihre Rolle ist entscheidend, denn ohne präzise Übersetzungen könnte die Gerechtigkeit in Gefahr sein.

Die Herausforderungen des Dolmetschens

Die tägliche Arbeit von Aysel Lang ist geprägt von Herausforderungen. Sie sitzt oft im Café der Bäckerei Bayer in Neu-Ulm, gleich gegenüber vom Gericht, und bereitet sich auf die nächsten Verhandlungen vor. Die Verantwortung, die sie trägt, ist enorm. „Es ist nicht nur eine Frage der Sprache, sondern auch der Emotionen und der Wahrheitsfindung“, erklärt sie. In einem System, wo jede Aussage zählt, ist ihre präzise Übersetzung der Schlüssel zu einem fairen Prozess. Aysel Lang ist mehr als nur eine Übersetzerin; sie ist eine Brücke zwischen Kulturen und ein wichtiger Teil des Justizsystems.

Kurze Werbeeinblendung

Quelle/Referenz
swp.de

Ähnliche Artikel

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"