Språk utan gränser: Skönheten i dialekterna i Österrike
Språk utan gränser: Skönheten i dialekterna i Österrike
språkforskaren Jörg Mußmann, som kommer från norra Tyskland och har bott i Linz i över tio år, uttrycker tankar i Österrike i sin redaktörs brev. Han har varit baserad i Stroheim i sex år och reflekterar över sina erfarenheter av det tyska språket i en ny kulturmiljö.
Mustmann förklarar att övertygelsen om att det tyska språket är detsamma överallt är en felaktig. Trots sina många års vistelse har han alltid en känsla av att han uppfattas som en "mer tilltalande", vilket inte bara påverkar honom, utan också hans irländska kvinna. Detta upplever ofta att det kritiseras för hennes engelska och möter efterfrågan: "Vi är här i Österrike, vänligen tala tyska!" Han tycker särskilt irriterande att även med starka dialekter som han inte förstår, förväntas han tala högt tyska.
språk och dess mångfald
Mussmann påminner oss om att språk är ett dynamiskt system. Det som anses vara "bra tyska" är mycket beroende av sammanhanget. Högtysk, som vi känner från skolor och media, är bara en form av de många sorter som det tyska språket erbjuder. Dialekter som bayerska eller mühlviertlers är lika giltiga som högt tyska och har sina egna regler, uttryck och ljud.
Efterfrågan på en "verklig tysk" är ofta baserad på sociala fördomar istället för språkliga fakta. Dialekter är livliga uttrycksformer och inte ett tecken på bakåtriktning. När någon säger att en person talar "ingen riktig tysk", återspeglar detta ofta en social bedömning än det är språklig sanning.
Ett annat oroande ämne är Linguicism, en dold diskriminering baserad på språkvarianten. Migranter eller människor som talar på dialekt utsätts ofta för oproportionerligt höga krav på sin röstkontroll, medan den tyska dialektens mångfald inte får samma uppmärksamhet i sitt eget samhälle.
Socialhantering av språk
Mussmann betonar styrkan i mångfalden på det tyska språket. Det främjar kulturell identitet och regionala uttryck. Det är därför nödvändigt att göra det klart att det inte finns något "bra tyska". Sådana krav kan utesluta andra och öka befintliga skillnader. Språk bör vara ett kommunikationsmedel som underlättar mångfald och differentierade uttrycksformer istället för ett instrument för avgränsning.
Brevet till redaktören för Jörg Mußmann belyser språket i ett nytt ljus och inbjuder dig att betrakta det tyska språket som ett mångfacetterat och dynamiskt system. Mer information om hans perspektiv på detta ämne är också på www.minininziLEMIME
Kommentare (0)