Taal zonder grenzen: de schoonheid van de dialecten in Oostenrijk
Taal zonder grenzen: de schoonheid van de dialecten in Oostenrijk
De taalkundige Jörg Mußmann, die uit Noord -Duitsland komt en al meer dan tien jaar in Linz woont, drukt gedachten uit in Oostenrijk in de brief van zijn redacteur. Hij is zes jaar gevestigd in Stroheim en reflecteert op zijn ervaringen met de Duitse taal in een nieuwe culturele omgeving.
Mustmann legt uit dat de overtuiging dat de Duitse taal overal hetzelfde is, een misvatting is. Ondanks zijn vele jaren van verblijf, heeft hij altijd het gevoel dat hij wordt gezien als een "aantrekkelijker", die niet alleen van hem treft, maar ook zijn Ierse vrouw. Dit ervaart vaak dat het wordt bekritiseerd voor haar Engelse taal en ontmoet de vraag: "We zijn hier in Oostenrijk, spreek alsjeblieft Duits!" Hij vindt bijzonder irritant dat hij, zelfs met sterke dialecten die hij niet begrijpt, van hem wordt verwacht dat hij hoog Duits spreekt.
taal en zijn diversiteit
Mussmann herinnert ons eraan dat taal een dynamisch systeem is. Wat wordt beschouwd als "goed Duits" is erg afhankelijk van de context. Hoog Duits, dat we van scholen en de media kennen, is slechts een vorm van de vele variëteiten die de Duitse taal biedt. Dialecten zoals Beierse of Mühlviertlers zijn net zo geldig als hoog Duits en hebben hun eigen regels, uitdrukkingen en geluiden.
De vraag naar een "echte Duitse" is vaak gebaseerd op sociale vooroordelen in plaats van taalkundige feiten. Dialecten zijn levendige expressievormen en geen teken van achterstand. Wanneer iemand zegt dat één persoon "geen echt Duits" spreekt, weerspiegelt dit vaak een sociaal oordeel dan taalkundige waarheid.
Een ander zorgwekkend onderwerp is taalkundige, een verborgen discriminatie op basis van de taalvariant. Migranten of mensen die in dialect spreken, worden vaak onderworpen aan onevenredig hoge eisen aan hun stemcontrole, terwijl de Duitse dialectdiversiteit niet dezelfde aandacht krijgt in hun eigen samenleving.
De sociale behandeling van taal
Mussman benadrukt de kracht van diversiteit in de Duitse taal. Het bevordert culturele identiteit en regionale uitdrukkingen. Het is daarom noodzakelijk om duidelijk te maken dat er geen "goed Duits" is. Dergelijke eisen kunnen anderen uitsluiten en bestaande verschillen vergroten. Taal moet een communicatiemiddelen zijn die diversiteit en gedifferentieerde expressievormen vergemakkelijkt in plaats van een afbakeningsinstrument.
De brief aan de redacteur van Jörg Mußmann belicht het onderwerp van taal in een nieuw licht en nodigt u uit om de Duitse taal als een veelzijdig en dynamisch systeem te beschouwen. Meer details over zijn perspectieven over dit onderwerp staan ook op
Kommentare (0)