Langue sans limites: la beauté des dialectes en Autriche

Langue sans limites: la beauté des dialectes en Autriche

Le linguiste Jörg Mußmann, qui vient du nord de l'Allemagne et vit à Linz depuis plus de dix ans, exprime les pensées en Autriche dans la lettre de son éditeur. Il est basé à Stroheim depuis six ans et réfléchit à ses expériences avec la langue allemande dans un nouvel environnement culturel.

Mustmann explique que la conviction que la langue allemande est la même partout est une erreur. Malgré ses nombreuses années de séjour, il a toujours le sentiment qu'il est perçu comme un "plus attrayant", qui affecte non seulement lui, mais aussi sa femme irlandaise. Cela expérimente souvent qu'il est critiqué pour sa langue anglaise et rencontre la demande: "Nous sommes ici en Autriche, veuillez parler allemand!" Il trouve particulièrement irritant que même avec des dialectes forts qu'il ne comprend pas, il devrait parler le haut allemand.

Langue et sa diversité

Mussmann nous rappelle que la langue est un système dynamique. Ce qui est considéré comme un «bon allemand» dépend très du contexte. Le haut allemand, que nous connaissons des écoles et des médias, n'est qu'une forme des nombreuses variétés que la langue allemande offre. Les dialectes tels que Bavarian ou Mühlviertlers sont aussi valables que le haut allemand et ont leurs propres règles, expressions et sons.

La demande d'un "vrai allemand" est souvent basée sur des préjugés sociaux au lieu de faits linguistiques. Les dialectes sont des formes d'expression animées et non un signe de retard. Quand quelqu'un dit qu'une personne ne parle "pas de véritable allemand", cela reflète souvent un jugement social que la vérité linguistique.

Un autre sujet inquiétant est le linguisme, une discrimination cachée basée sur la variante linguistique. Les migrants ou les personnes qui parlent en dialecte sont souvent soumis à des exigences disproportionnellement élevées sur leur contrôle vocal, tandis que la diversité du dialecte allemande n'attire pas la même attention dans leur propre société.

La manipulation sociale de la langue

Mussmann souligne la force de la diversité dans la langue allemande. Il favorise l'identité culturelle et les expressions régionales. Il est donc nécessaire de préciser qu'il n'y a pas de "bon allemand". Ces demandes peuvent exclure les autres et augmenter les différences existantes. La langue devrait être un moyen de communication qui facilite la diversité et les formes d'expression différenciées au lieu d'un instrument de délimitation.

La lettre au rédacteur en chef de Jörg Mußmann illumine le sujet de la langue sous un nouveau jour et vous invite à considérer la langue allemande comme un système multiforme et dynamique. Plus de détails sur ses perspectives sur ce sujet sont également sur www.meinbe. lire.

Kommentare (0)