Nombres musulmanes en los libros escolares: ¡Padres inquietos!

Nombres musulmanes en los libros escolares: ¡Padres inquietos!

Steiermark, Österreich - En las últimas semanas, una publicación de Facebook de la estrella de las redes sociales de Stiria, Marco Wagner, ha causado revuelo. Critica una oración en un libro de texto para estudiantes de primaria en Estria: "Köpek ısırma Değildir" (el perro no se morde). Este descubrimiento ha provocado preocupación para muchos padres que preguntan por qué tales oraciones están contenidas en los libros escolares austriacos que deberían transmitir contenido educativo de calidad. Los padres informan experiencias similares, con una madre enfatizó que su hija tenía que lidiar con palabras extrañas en la segunda clase. Irritó que las lecciones contenían tales nombres y no más fáciles como Paul o Susi.

Las preguntas que surgen aquí se relacionan con las intenciones de los autores de los libros de texto. Muchos padres sospechan que pueden querer evitar la discriminación contra los niños turcos y musulmanes. Esto también puede deberse al hecho de que muchos estudiantes con antecedentes de migración ahora se están enseñando en las escuelas primarias austriacas.

contexto y fondo

El ejemplo de la oración sobre el perro está en el contexto de un fenómeno más amplio. Muchos niños en Austria provienen de familias que tuvieron que abandonar sus hogares debido a preocupaciones económicas, guerra o desastres naturales. La migración se define en turco como "en movimiento o sociedades de un país a otro por razones económicas, sociales o políticas". La Guerra Civil en Siria, que comenzó en 2011, obligó a millones de sirios a huir a otros países, incluido Turquía. Según el Ministerio del Interior turco, más de 2.5 millones de refugiados sirios en Turquía vivieron el 15 de enero de 2016, lo que ilustra la dimensión del problema.

El desafío de la integración enfrenta tanto los migrantes como para las empresas receptores, sobre todo en la literatura. Se examina un estudio actual sobre literatura infantil, como temas como la migración, las dificultades de adaptación y los sueños futuros de los niños migrantes en las obras literarias. El análisis de textos específicos muestra que las experiencias de los migrantes en la literatura se reflejan y, por lo tanto, una discusión social más amplia podría iniciarse.

aspectos religiosos y significado

Otro punto crítico es el uso del nombre "Yasin" en otro libro de texto, donde los alumnos de segundo grado tienen que escribir la oración "Yasin mezcla una poción" por escrito. El nombre tiene raíces más profundas en la cultura musulmana y a menudo se asocia con el Corán porque una Surah (capítulo) en el Corán tiene el mismo nombre. En la escritura árabe, Yasin está escrito como "يس" (yā-sīn) y tiene un significado espiritual que está asociado con la fe y la cercanía con Dios. La percepción cultural y la conexión de los nombres con contextos religiosos específicos también son aspectos relevantes que deberían desempeñar un papel en la discusión sobre los libros escolares.

El debate sobre el contenido de los libros escolares austriacos es, por lo tanto, complejo. Desde la cuestión de la relevancia cultural de los nombres utilizados a la necesidad de integrar la realidad de la migración e integración en la educación. Las investigaciones e informes indican que los desafíos asociados con la migración deberían ocupar un lugar central en la política educativa. Para fortalecer a todos los estudiantes en su identidad y respetar sus raíces culturales, la creación de un entorno de aprendizaje equilibrado e inclusivo podría desempeñar un papel clave.

Para obtener más información y más información sobre el tema de la migración y la literatura, se recomienda el trabajo de Nuran Özyer y otros estudios sobre literatura infantil que se ocupan de estas preguntas importantes Diyalog informa que .... Las condiciones marco de la migración en Turquía también proporcionan información sobre los desafíos que los migrantes en muchos países, incluida Austria, se enfrentan Dergipark (.... La discusión sobre el contenido de libros de texto se alimenta más a fondo por la percepción pública, no menos a través de la información sobre la información sobre los padres y sus padres con los padres y su sistema de educación). La discusión sobre el contenido de libros de texto se alimenta más a fondo por la percepción pública, no menos a través de la información sobre la información sobre los padres y sus experiencias con el sistema de educación). [ExxPress ...] (https://exxpress.at/news/fake-in-oesterreich-schulbuechern-es-s-s-so- von-Muslimischen- name/).

Details
OrtSteiermark, Österreich
Quellen

Kommentare (0)