Μουσουλμανικά ονόματα στα σχολικά βιβλία: Οι γονείς αναστατωμένοι!
Μουσουλμανικά ονόματα στα σχολικά βιβλία: Οι γονείς αναστατωμένοι!
Steiermark, Österreich - Τις τελευταίες εβδομάδες, μια δημοσίευση στο Facebook από το Styrian Social Media Star Marco Wagner έχει προκαλέσει αναταραχή. Επικρίνει μια ποινή σε ένα εγχειρίδιο για τους μαθητές δημοτικού σχολείου στη Στυρία: "Köpek ısırma değildir" (ο σκύλος δεν σβήνει). Αυτή η ανακάλυψη έχει προκαλέσει ανησυχία για πολλούς γονείς που ρωτούν γιατί τέτοιες προτάσεις περιέχονται στα αυστριακά σχολικά βιβλία που πρέπει να μεταφέρουν ποιοτικό εκπαιδευτικό περιεχόμενο. Οι γονείς αναφέρουν παρόμοιες εμπειρίες, με μια μητέρα υπογράμμισε ότι η κόρη της έπρεπε να ασχοληθεί με περίεργες λέξεις στην 2η τάξη. Ερεχίστηκε ότι τα μαθήματα περιείχαν τέτοια ονόματα και όχι ευκολότερα όπως ο Paul ή η Susi.
Οι ερωτήσεις που προκύπτουν εδώ σχετίζονται με τις προθέσεις των συγγραφέων των εγχειριδίων. Πολλοί γονείς υποψιάζονται ότι μπορεί να θέλουν να αποφύγουν τις διακρίσεις κατά των τουρκικών και των μουσουλμανικών παιδιών. Αυτό μπορεί επίσης να οφείλεται στο γεγονός ότι πολλοί φοιτητές με μετανάστευση διδάσκονται τώρα στα αυστριακά δημοτικά σχολεία.
Πλαίσιο και φόντο
Το παράδειγμα της φράσης για το σκυλί είναι στο πλαίσιο ενός ευρύτερου φαινομένου. Πολλά παιδιά στην Αυστρία προέρχονται από οικογένειες που έπρεπε να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους λόγω οικονομικών ανησυχιών, πολέμου ή φυσικών καταστροφών. Η μετανάστευση ορίζεται στα Τουρκικά ως "κινούμενα άτομα ή κοινωνίες από μια χώρα σε άλλη για οικονομικούς, κοινωνικούς ή πολιτικούς λόγους". Ο εμφύλιος πόλεμος στη Συρία, ο οποίος ξεκίνησε το 2011, ανάγκασε εκατομμύρια Σύριους να φύγουν σε άλλες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Τουρκίας. Σύμφωνα με το Τουρκικό Υπουργείο Εσωτερικών, πάνω από 2,5 εκατομμύρια πρόσφυγες της Συρίας στην Τουρκία ζούσαν στις 15 Ιανουαρίου 2016, γεγονός που απεικονίζει τη διάσταση του προβλήματος.
Η πρόκληση της ολοκλήρωσης αντιμετωπίζει τόσο τους μετανάστες όσο και για τις εταιρείες λήψης, κυρίως στη λογοτεχνία. Εξετάζεται μια τρέχουσα μελέτη για τη βιβλιογραφία των παιδιών, όπως θέματα όπως η μετανάστευση, οι δυσκολίες προσαρμογής και τα μελλοντικά όνειρα των μεταναστών παιδιών σε λογοτεχνικά έργα. Η ανάλυση συγκεκριμένων κειμένων δείχνει ότι οι εμπειρίες των μεταναστών στη βιβλιογραφία αντικατοπτρίζονται και επομένως θα μπορούσε να ξεκινήσει μια ευρύτερη κοινωνική συζήτηση.
Θρησκευτικές πτυχές και νόημα
Ένα άλλο κρίσιμο σημείο είναι η χρήση του ονόματος "Yasin" σε ένα άλλο εγχειρίδιο, όπου οι δεύτεροι γκρέιντερ πρέπει να γράψουν τη φράση "Yasin αναμιγνύει ένα φίλτρο". Το όνομα έχει βαθύτερες ρίζες στον μουσουλμανικό πολιτισμό και συχνά συνδέεται με το Κοράνι, επειδή ένα Surah (κεφάλαιο) στο Κοράνι έχει το ίδιο όνομα. Στο αραβικό σενάριο, ο Yasin είναι γραμμένος ως "ριμ του" (yā-sīn) και έχει ένα πνευματικό νόημα που συνδέεται με την πίστη και την εγγύτητα με τον Θεό. Η πολιτιστική αντίληψη και η σύνδεση των ονομάτων με συγκεκριμένα θρησκευτικά πλαίσια είναι επίσης σχετικές πτυχές που πρέπει να διαδραματίσουν κάποιο ρόλο στη συζήτηση για τα σχολικά βιβλία.
Η συζήτηση για το περιεχόμενο των αυστριακών σχολικών βιβλίων είναι επομένως πολύπλοκη. Κυμαίνεται από το ζήτημα της πολιτιστικής σημασίας των ονομάτων που χρησιμοποιούνται για την ανάγκη ενσωμάτωσης της πραγματικότητας της μετανάστευσης και της ενσωμάτωσης στην εκπαίδευση. Οι έρευνες και οι εκθέσεις δείχνουν ότι οι προκλήσεις που σχετίζονται με τη μετανάστευση θα πρέπει να λάβουν κεντρική θέση στην εκπαιδευτική πολιτική. Προκειμένου να ενισχυθούν όλοι οι μαθητές στην ταυτότητά τους και να σέβονται τις πολιτιστικές τους ρίζες, η δημιουργία ενός ισορροπημένου και περιεκτικού μαθησιακού περιβάλλοντος θα μπορούσε να διαδραματίσει βασικό ρόλο.
Για περισσότερες πληροφορίες και βαθύτερες γνώσεις σχετικά με το θέμα της μετανάστευσης και της λογοτεχνίας, το έργο του Nuran Özyer και άλλων μελετών σχετικά με τη βιβλιογραφία των παιδιών συνιστάται να ασχολούνται με αυτά τα σημαντικά ερωτήματα Diyalog αναφέρει ότι .... Οι συνθήκες πλαισίου της μετανάστευσης στην Τουρκία παρέχουν επίσης πληροφορίες σχετικά με τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι μετανάστες σε πολλές χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Αυστρίας, το Dergipark (...]. [Exxpress ...] (https://exxpress.at/news/fake-in-oesterreich-schulbuechern-es-s-s-s-s-so- von-muslimischen- name/).
Details | |
---|---|
Ort | Steiermark, Österreich |
Quellen |
Kommentare (0)