Bavariske svergeord: Hans Reiser bringer Lachen til Tölzer -museet!
Bavariske svergeord: Hans Reiser bringer Lachen til Tölzer -museet!
I Bad Tölz er det en spennende nyhet for alle elskere av det bayerske språket og kunsten. Fra 10. oktober vil tegneserieskaper Hans Reiser presentere en imponerende utstilling som viser 90 idiosynkratiske illustrasjoner av hans siste bokpublikasjon "Loamsiada, Doagaff, Siasskasa". Denne samlingen kombinerer et stort antall bayerske banneord som blir levende i det umiskjennelige kunstneriske manuskriptet.
Reiser, som ble født i Lenggries i 1951, har sine røtter i regionen og ser tilbake på en lang kunstnerisk karriere. Inspirasjonen til representasjon av banneord kom flere år tidligere da han eksperimenterte med bayerske emner for utstillinger og la raskt merke til at han var veldig moro. Han har nå oppsummert denne lidenskapen i en bok og en utstilling med samme navn.
innsikt i Reiser's World
Reiser -verkene er imponerende designet. Hvert syn på karikaturene avslører ikke bare en skrånende, men også et humoristisk bilde av hverdagens bayerske liv. Karakterene hans vises ofte i et bisarr lys, for eksempel "Drietschla", som sitter på en snegl, eller "Poison Noodle", som er omtrent en tallerken med spaghetti. Bildene er fulle av små detaljer som gir ekstra vits og understreker karakterene.
"Du må alltid se noe," forklarer Reiser og legger dermed stor betydning for den visuelle kompleksiteten i arbeidet hans. Hans foretrukne banneord, som "Gschwoischädl" og "Zwiderwurzn", viser at skjennning også kan være kunstnerisk verdifull. Satiristen blander sin kjærlighet til naturen med en skarp sans for humor. Så en kjente ikke bare kreative overdrivelser under slangene på hodet av hans "Poison Noodle", men også en fin observasjon av observasjon som puster liv i bildene hans.
Viktige karakterer fra den bayerske språkkulturen, som er en del av generell språkbruk, gir Reiser et ansikt. Sveordene i seg selv kommer fra barndommen hans og er nært knyttet til minner. På skolen hadde alle et kallenavn, og Reisers selv var "Zincus". Disse barndomsminnene flyter direkte inn i kunsten hans og får karakterene til å virke kjent.
Kritikere og seere finner ikke bare presentasjonen av underholdende karakterer, men også en kjærlig refleksjon over den bayerske språkkulturen. "De sterke bayerske banne -navnene er ganske beskrivende, neppe krenkende. De gir folks stemme en plattform," forklarer artisten. I sosialistene, ofte ved gjengangers bord, utvikler disse banneordene sin fulle sjarm og fremmer kommunikasjon mellom samtalepartnerne.
Detaljer om utstillingen og verket
Utstillingen i Tölzer Stadtmuseum, som kan sees fra 11. oktober til 23., gir besøkende muligheten til å beundre verkene i det originale formatet fra 50 til 60 centimeter. Kunstneren ser spesielt frem til den personlige utvekslingen med besøkende på Vernissage -kvelden, som vil finne sted på åpningsdagen.
Den tilhørende boken "Loamsiada, Doagaff, Siasskasa" dukket også opp ved åpningen av utstillingen. Den inneholder en oversettelse av banneordene for alle som ennå ikke er kjent med de bayerske uttrykkene. Så du lærer at "gniabiesla" er ingen ringere enn noen som "ennå ikke har fått baugen". Denne humoristiske tilnærmingen gjør bokstaven bokstavelig talt til en pedagogisk opplevelse. "Et banneord sier mer enn tusen adjektiver," oppsummerer Reiser, og understreker den noe joviale tilnærmingen som han følger i kunsten sin.
Utstillingen og boken representerer ikke bare et bidrag til den bayerske kulturen, men inviterer også de som vil se over språkgrenser og forstå hjerteområdet i Bayern. Interesserte parter vil finne mer informasjon om utstillingen og åpningstidene på kunstnerens nettsted www.reiserhans.de .
Kommentare (0)