Bavarijos keiksmažodžiai: Hansas Reiseris atneša Lacheną į Tölzerio muziejų!

Bavarijos keiksmažodžiai: Hansas Reiseris atneša Lacheną į Tölzerio muziejų!

Blogoje Tölze yra įdomios naujienos visiems Bavarijos kalbos ir meno mėgėjams. Nuo spalio 10 d. Karikatūristas Hansas Reiseris pristatys įspūdingą parodą, kurioje pavaizduotos 90 idiosinkratiškų jo naujausio knygos leidinio „Plamilada, Doagaff, Siasskasa“ iliustracijos. Ši kolekcija sujungia daugybę Bavarijos keiksmažodžių žodžių, kurie atgyja jos neabejotiname meniniame rankraštyje.

Reiseris, gimęs 1951 m. „Lenggries“, turi savo šaknis regione ir žvelgia į ilgą meninę karjerą. Įkvėpimas keiksmažodžių vaizdavimui atsirado kelerius metus anksčiau, kai jis eksperimentavo su Bavarijos parodų temomis ir greitai pastebėjo, kad jam labai smagu. Dabar jis apibendrino šią aistrą knygoje ir to paties pavadinimo parodoje.

Įžvalgos Reiserio pasaulyje

Reiserio darbai yra įspūdingai suprojektuoti. Kiekvienas jo karikatūrų vaizdas ne tik atskleidžia nuožulnų, bet ir humoristinį kasdienio Bavarijos gyvenimo vaizdą. Jo personažai dažnai atsiranda keistoje šviesoje, tokioje kaip „Drietschla“, esanti ant sraigės, arba „Poison Noodle“, kuris yra beveik apie spagečių lėkštę. Paveikslėliuose gausu mažų detalių, kurios suteikia papildomo pokšto ir pabrėžia personažus.

„Jūs visada turite ką nors pamatyti“, - paaiškina Reiseris ir taip suteikia didelę reikšmę jo darbo vizualiniam sudėtingumui. Jo pageidaujami keiksmažodžiai, tokie kaip „Gschwoischädl“ ir „Zwiderwurzn“, rodo, kad keiksmas taip pat gali būti meniškai vertingas. Satyristas sumaišo savo meilę gamtai su aštriu humoro jausmu. Taigi vienas pripažino ne tik kūrybinius perdėtus gyvačiams ant savo „nuodų makaronų“ galvos, bet ir puikų stebėjimo stebėjimą, kuris įkvepia gyvybę jo nuotraukose.

Svarbūs Bavarijos kalbos kultūros veikėjai, kurie yra bendrosios kalbos vartojimo dalis, suteikia Reiser veidą. Patys keiksmažodžiai kyla iš jo vaikystės ir yra glaudžiai susiję su prisiminimais. Mokykloje visi turėjo slapyvardį, o pats Reisersas buvo „Zincus“. Šie vaikystės prisiminimai patenka tiesiai į jo meną ir priverčia personažus atrodyti pažįstami.

Kritikai ir žiūrovai ne tik randa linksmų personažų pristatymą, bet ir mylintį Bavarijos kalbos kultūros apmąstymą. "Stiprūs Bavarijos keiksmažodžiai yra gana apibūdinantys, vargu ar įžeidžiantys. Jie suteikia žmonių balsui platformą", - aiškina menininkas. Socialistams, dažnai prie įprastų asmenų stalo, šie keiksmažodžiai ugdo savo žavesį ir skatina bendravimą tarp pašnekovų.

Išsami informacija apie parodą ir darbą

Paroda „Tölzer Stadtmuseum“, kurią galima pamatyti nuo spalio 11 iki 23 dienos, lankytojams suteikia galimybę grožėtis darbais originaliu formatu nuo 50 iki 60 centimetrų. Menininkas ypač laukia asmeninių mainų su lankytojais Vernissage vakare, kuris vyks atidarymo dieną.

Asocijuojama knyga „Povilas, Doagaffas, Siasskasa“ taip pat pasirodė parodos atidaryme. Jame yra keiksmažodžių vertimas visiems, kurie dar gali būti nežinomi su Bavarijos išraiškomis. Taigi jūs sužinojote, kad „Gniabiesla“ yra ne kas kitas, o tas, kuris „dar neturi lanko“. Šis humoristinis požiūris pažodžiui paverčia knygą švietimo patirtimi. „Prisiekimo žodis sako daugiau nei tūkstantį būdvardžių“, - apibendrina Reiseris, pabrėždamas šiek tiek linksmą požiūrį, kurį jis laikosi savo mene.

Paroda ir knyga ne tik atspindi indėlį į Bavarijos kultūrą, bet ir kviečia tuos, kurie nori peržvelgti kalbos ribas ir suprasti Bavarijos širdies regioną. Suinteresuotosios šalys ras daugiau informacijos apie parodą ir darbo laiko atidarymo laiką menininko tinklalapyje www.reiserhans.de .

Kommentare (0)