The Polyglott Next Door: Celebrity w wielu językach

Entdecken Sie, wie Yuji Beleza, ein japanisch-irischer Polyglott, durch seine Sprachkünste globale Berühmtheit erlangte. Seine Begegnungen in Wien bringen Menschen zusammen und formen eine Brücke zwischen Kulturen.
Odkryj, podobnie jak Yuji Beleza, japoński irlandzki Polyglott, zyskał globalną celebrytę dzięki umiejętnościom językowym. Jego spotkania w Wiedniu łączą ludzi i tworzą pomost między kulturami. (Symbolbild/DNAT)

The Polyglott Next Door: Celebrity w wielu językach

„Przepraszam, skąd pochodzisz? Założę się, że zgaduję twój język”. Kiedy Yuji Beleza spaceruje ulicami Wiednia, nie tylko widzi tłumy, ale także wyzwanie i szansa na nawiązanie kontaktów. W spontanicznych wywiadach ulicznych japońsko-irlandzki poliglot zaskakuje przechodniów z pozdrowieniami w języku ojczystym, że to tureckie, Suaheli, Kurdyjczycy, Kazach lub Zulu.

geniusz języka w Ascent

Z szerokim uśmiechem i błyskawicznym odruchami językowymi, Beleza stał się sensacją w mediach społecznościowych i ma ponad 2,7 mln follower instagrowing , „Nofollow” Target = "_ Blank" href = "https://www.tiktok.com/@yuji_beleza?lang=en" Target = "_ puste"> 3,6 miliona na tiktok i inne 388 000 na YouTube . „Kiedy mówisz co najmniej kilka zdań, jest to doskonały lodołamacz”-mówi 27-latek. „Zwłaszcza, gdy używam zwrotów, które zaskakują ludzi - tych, którzy naprawdę odgrywają rolę w ich języku lub kulturze. Możesz natychmiast połączyć się i pokonać swoje serca”.

Miłość dzieciństwa i języka

Beleza odkrył swój talent do języków i moc prostego „cześć”, dzięki jego wielokulturowej edukacji na początku jego życia. Dorastał w Kioto w Japonii, z irlandzką matką, która uczyła angielskiego i mówiła czterech języków - angielskiego, irlandzkiego, japońskiego i hiszpańskiego - a także ojca japońskiego, który pracował jako oficer bezpieczeństwa. „Moja siostra i ja nauczyliśmy się wcześnie przełączać się między językami” - wspomina. „Miałem bardzo szeroką perspektywę od najmłodszych lat, ponieważ zawsze byłem ciekawy i chciałem odkrywać świat”.

Szukaj tożsamości

Chociaż uczęszczał do szkół publicznych w Kioto, był dobry w szkole, grał w koszykówkę i miał przyjaciół, nigdy nie czuł się całkowicie zaakceptowany jako Japończycy. „Zawsze nazywali mnie„ obcokrajowcem ”, ponieważ byłem jedynym mieszanym dzieckiem w szkole” - mówi. „Miałem wrażenie, że nie wiedziałem, gdzie należę”. W wieku 16 lat Beleza spędził formacyjny rok za granicą w Tippery w Irlandii, aby zapoznać się z kulturą matki. Ale tutaj również nie był w pełni uznany za gniew i szybko znalazł się w lokalnej społeczności imigrantów.

Naucz się języków

, aby połączyć się

Doświadczenie w Irlandii zainspirowało Beleza do studiowania rosyjskiego na Uniwersytecie Rosji i spędzenia semestru wymiany w Petersburgu. Podczas pobytu za granicą zanurzył się w innych językach - niemieckim, tureckim i serbskim - każdy nowy język oferował mu nowe okno w innej kulturze. Ucząc się nowych języków, Beleza łączy różne strategie, oglądając filmy online z notatkami, aby ćwiczyć rozmowy z przyjaciółmi.

Decyzja o Wiednia

Szczególnie zainteresowany rozwojem swojego niemieckiego, postanowił kontynuować tytuł magistra nauk politycznych w Wiedniu, gdzie mógł kontynuować ćwiczenie języka. W dzielnicy Wiednia, znanej z dużej populacji imigrantów, nieustannie słyszał wokół niego turecki, serbski, arabski i kurdyjski i miał wiele okazji do wyszkolenia swoich umiejętności językowych. Chociaż podobało mu się swoje życie w Wiedniu, Beleza znalazł się na rozdrożu, kiedy ukończył studia w 2023 r.

Zamień na karierę

Aby zrealizować swoje marzenie o działalności w sprawach międzynarodowych, złożył wniosek o pracę w ONZ lub jako japońskiej dyplomaty. Kiedy czekał na opinie, wrócił do Japonii, aby szukać pracy. Ale po miesiącach bez perspektyw postanowił wrócić do Wiednia i zaryzykować, aby się zabrać. Tam zaczął eksperymentować z filmami w mediach społecznościowych. „Mój dobry przyjaciel, Suleyman, który pochodzi z Turcji, zachęcił mnie do publikowania moich filmów, w których mówię turecką” - wspomina Beleza.

Pomysł na świadomość

Początkowo filmy koncentrowały się na kulturze kultury tureckiej i japońskiej. Wraz z Suleymanem Beleza zmienił śmieszne szkice komediowe, w których zamówił kebab, produkował Ayran lub żartował przez stereotypy kulturowe. Kiedy komentatorzy zaczęli zachęcać go do mówienia więcej Kazach, zaangażował się. „Wiele osób twierdziło, że widziałem jak ktoś z Kazachstanu z powodu moich rysów twarzy, a niektórzy nawet myśleli, że udawam, że jestem Japończykiem” - śmieje się.

Spontaniczne rozmowy i język jako klucz

W międzyczasie Beleza rozszerzył swój format wideo na szybkie, spontaniczne wywiady w dziesiątkach języków. Płynie płynnie pięć języków (japoński, angielski, rosyjski, niemiecki i turecki), ale może mówić o 10 innych językach i wita ludzi w wielu innych. W trakcie swoich filmów rozpoznaje i reaguje na różne języki z niezwykłą prędkością. W dzisiejszych czasach rzadko osiągnie swoje granice, nawet jeśli przyznaje, że spotkania z innymi poliglotami mogą być skromne. „Każda rozmowa przypomina mi, jak bardzo muszę się nauczyć” - mówi.

Pościg o więcej języków

Beleza nauczył się teraz co najmniej kilku zwrotów w ponad 40 językach, ale nadal ma do czynienia z pewnymi wyzwaniami językowymi. „Arabski jest dla mnie szczególnie trudny, zwłaszcza wymowa. Języki Azji Południowo -Wschodniej, takie jak Wietnamczycy i Thai, są również wyzwaniem. Nadal walczę z nią strukturę dźwięku”. Pomimo sukcesu w mediach społecznościowych nie uważa się za naturalny talent. „Nie lubiłem uczyć się języka w szkole” - przyznaje. „Dopiero kiedy podróżowałem do Irlandii, znalazłem prawdziwą motywację”.

Przyszłe perspektywy dla Yuji

Podczas gdy on podróżuje ulicami Wiednia-a czasem Paryż, Astana lub Tirana-ze swoim iPhonem i spinem mikrofonem, co jest wyraźniejszą wizją jego przyszłej krystalizującej. Wraz ze swoim obecnym operatorem i menedżerem Beleza opracowuje platformę edukacyjną językową o nazwie „Zero do Fluent”, która ma na celu uczynienie języka bardziej zabawnym i dostępnym. W perspektywie długoterminowej marzy o podróżowaniu po świecie i językowym, a także kulturach, a także kultur poprzez krótkie filmy i głębsze projekty narracyjne.

„Chcę, aby ludzie widzieli ten język nie tylko gramatyka i słownictwo - chodzi o uznanie, empatię i radość” - mówi. „Język może nas rozdzielić, ale także nas łączy. A jeśli mogę pomóc tylko jednej osobie poczuć się bardziej widocznym i cenionym - to wszystko”.