The Polyglott в съседство: знаменитост през много езици

The Polyglott в съседство: знаменитост през много езици

"Извинете, откъде идвате? Обзалагам се, мога да предположа езика ти." Когато Юджи Белеза се разхожда по улиците на Виена, той не само вижда тълпи, но и предизвикателство и шанс да осъществи контакти. В спонтанните улични интервюта японско-ирландският полиглот изненадва минувачите с поздрави на техния майчин език-бит турски, суахели, кюрдски, казахски или Зулу.

Език гений в Ascent

С широката си усмивка и светкавиците си -бързи езикови рефлекси, Белеза се превърна в сензация в социалните медии и има над 2,7 милиона Polwort Instagrm , < "nofollow" target = "_ blank" href = "https://www.tiktok.com/@yuji_beleza?lang=en" target = "_ blank"> 3,6 милиона на tiktok и други 388 000 в YouTube . "Когато говорите поне няколко изречения, това е отличен ледоразбивач", казва 27-годишният. "Особено когато използвам фрази, които изненадват хората - тези, които наистина играят роля в техния език или култура. Можете веднага да свържете и завладеете сърцата си."

детска и езикова любов

Белеза откри таланта си за езици и силата на просто „здравей“, благодарение на мултикултурното си образование в началото на живота си. Той израства в Киото, Япония, с ирландска майка, която преподава английски и говори четири езика - английски, ирландски, японски и испански - както и японски баща, който е работил като служител по сигурността. „Сестра ми и аз се научихме рано да превключваме между езиците“, спомня си той. "Имах много широка перспектива от ранна възраст, защото винаги бях любопитен и исках да изследвам света."

Търсенето на самоличност

Въпреки че посещава държавни училища в Киото, беше добър в училище, играеше баскетбол и имаше приятели, той никога не се чувстваше напълно приет като японец. „Винаги ме наричаха„ чужденец “, защото аз бях единственото смесено дете в училище“, казва той. "Имах чувството, че не знам къде принадлежа." На 16 години Белеза прекара формативна година в чужбина в Типпери, Ирландия, за да се запознае с културата на майка си. Но и тук той не беше напълно признат като ярост и бързо се озова в местната имигрантска общност.

Научете

езици за свързване

Опитът в Ирландия вдъхнови Белеза да учи руски в Руския университет и да прекара обменния семестър в Санкт Петербург. По време на престоя си в чужбина той се потопи на други езици - немски, турски и сръбски - всеки нов език му предлагаше нов прозорец в друга култура. Когато изучава нови езици, Белеза съчетава различни стратегии, гледа видеоклипове онлайн, за да се бележи, за да практикуват разговори с приятели.

Решението за Виена

Особено заинтересован от развитието на своя немски език, той реши да следва магистърска степен по политически науки във Виена, където може да продължи да практикува езика. В окръг на Виена, който е известен с голямото си имигрантско население, той постоянно чува турски, сръбски, арабски и кюрдски около себе си и има много възможности да обучава езиковите си умения. Въпреки че харесва живота си във Виена, Белеза се озова на кръстопът, когато завършва през 2023 г.

завой към кариерата

За да реализира мечтата си за дейност в международните дела, той кандидатства за работни места в Организацията на обединените нации или като японски дипломат. Докато чакаше обратна връзка, той се върна в Япония, за да търси работа. Но след месеци без перспективи той реши да се върне във Виена и да рискува да се възползва. Там той започна да експериментира с видеоклипове в социалните медии. „Мой добър приятел, Сюлейман, който идва от Турция, ме насърчи да публикувам видеоклипове на мен, в които говоря турски“, спомня си Белеза.

на идеята за осъзнаване

Първоначално видеоклиповете се фокусираха върху културните смеси между турската и японската култура. Заедно със Сюлейман, Белеза се превърна в забавни комедийни скици, в които поръчваше кебапчета, произвеждаше Айран или се шегуваше чрез културни стереотипи. Когато коментаторите започнаха да го насърчават да говори повече казахски, той се включи. "Много хора казаха, че видях като някой от Казахстан заради чертите на лицето ми, а някои дори мислеха, че ще се преструвам само на японски", смее се той.

Спонтанни разговори и език като ключ

Междувременно Белеза разшири видео формата си до бързи, спонтанни интервюта на десетки езици. Той тече свободно на пет езика (японски, английски, руски, немски и турски), но може да говори около 10 други езика и поздравява хората в много други. В хода на своите видеоклипове той разпознава и реагира на различни езици със забележителна скорост. В наши дни рядко се случва границите си, дори ако признае, че срещите с други полиглоти могат да бъдат скромни. „Всеки разговор ми напомня колко все още трябва да науча“, казва той.

стремежът към повече езици

Белеза сега научи поне няколко фрази на над 40 езика, но все пак трябва да се справи с някои езикови предизвикателства. "Арабският е особено труден за мен, особено за произношението. Езиците на Югоизточна Азия като виетнамски и тайландски също са предизвикателство. Все още се боря с звуковата структура с нея." Въпреки успеха си в социалните медии, той не се смята за естествен талант. "Не обичах много да уча език в училище", признава той. "Едва когато пътувах до Ирландия, намерих истинска мотивация."

Бъдещи перспективи за Yuji

; Заедно с настоящия си оператор и мениджър, Белеза разработва платформа за изучаване на езици, наречена „Zero to Fluent“, която има за цел да направи усвояването на езика по -забавно и по -достъпно. В дългосрочен план той мечтае да пътува по света и езиковия, както и културите, както и културите чрез кратки видеоклипове и по -дълбоки разказвателни проекти.

"Искам хората да видят, че езикът не е само граматика и речник - а за признание, съпричастност и радост", казва той. "Езикът може да ни раздели, но също така ни обединява. И ако мога да помогна само на един човек да се чувства по -видим и ценен - ​​това е всичко."

Kommentare (0)