Ľahký jazyk: zrozumiteľná komunikácia pre všetkých Heidelberger
Ľahký jazyk: zrozumiteľná komunikácia pre všetkých Heidelberger
Heidelberg ukazuje, aká dôležitá je zrozumiteľnosť v našom bezprostrednom a informačnom svete. Texty, ktoré čítame v každodennom živote, sú často čokoľvek iné ako jasné. Či už ide o oficiálne listy, pokyny alebo právne texty - pre mnohých ľudí je ťažké porozumieť takýmto formuláciám. Preto sa myšlienka „svetlého jazyka“ etablovala. Táto metóda pomáha formulovať texty tak, aby sa ľahšie pochopili.
Podľa nariadenia o informačných technológiách bez bariéry boli úrady povinné ponúkať informácie od roku 2011 v ľahkom jazyku. Tieto texty vytvárajú špecializovaní prekladatelia, ktorí prenášajú „normálne“ texty do ľahko zrozumiteľnej formy. Steffen Schwab, skúsený prekladateľ v „Úrad pre ľahký jazyk“ spoločnosti Lebenshilfe Heidelberg, vysvetľuje, že pri prekladu dodržiava konkrétne pravidlá. Ústredné pravidlo si vyžaduje na začiatku najdôležitejšiu vec a vyhnúť sa nejasnostiam. Slová musia byť jasné a jasné, aby sa nemohli nepochopiť.
Výzvy prekladu
Tento preklad nie je ľahká úloha. Mnoho výrazov si vyžaduje ďalšie vysvetlenia a Schwab musí často pracovať s čitateľmi testov, aby sa zabezpečilo, že texty sú skutočne pochopiteľné. Napríklad pri vysvetlení dobrovoľníctva sa zistilo, že pôvodný text bol príliš abstraktný. Objasnenie, že „ľudia za to neplatia“, bolo potrebné, aby sa vyhli nedorozumeniam. Schwab zdôrazňuje, že je dôležité brať spätnú väzbu vážne a nájsť riešenia spolu. „Musíš pochopiť,“ hovorí, „že ide o nájdenie mojich chýb.“ Je to nevyhnutná súčasť procesu prekladu, ktorý prispieva k kvalite textov.
Pokiaľ ide o jazykovú jasnosť, je dôležité, aby sa rovnaké výrazy používali pre rovnaký objekt. Schwab mal tiež svoje vlastné skúsenosti, čo mu ukázalo, že jasný a neustály výber slov je rozhodujúci. „Som veľký fanúšik opakovaní,“ hovorí. Tento postup uľahčuje tok čítania a porozumenia textov.
Christiane Maaß, profesorka mediálnej lingvistiky, zdôrazňuje dôležitosť ľahkého jazyka. Takáto jednoduchosť môže byť rozhodujúca, najmä v špecializovaných oblastiach, kde zložitý jazyk zasahuje laikov. Napríklad v nemocniciach je dôležité, aby pacienti pochopili pokyny a informácie, pretože to môže mať okamžitý vplyv na ich zdravie.
Svetlý jazyk ako komunikačná veda
Maaß a váš tím v Hildesheime nepretržite skúmajú, ako sa dá ľahší jazyk ešte viac zrozumiteľný. Ich výskum ukazuje, že slová ako „daň z prevodu nehnuteľností“ je pre mnohých ťažké pochopiť. Navrhuje písanie takýchto výrazov inak, aby sa zlepšila čitateľnosť. Posledné návrhy, ako napríklad použitie strednej mediopunkcie, by mohli pomôcť rozlúštiť zložité slová a zvýšiť zrozumiteľnosť.
Aplikácia svetelného jazyka sa používa nielen v správe, ale stále viac vo vede, kultúre a médiách. Maaß pozoruje stabilný rast záujmu v rôznych oblastiach, čo ukazuje, že diskusia o dostupnosti a zrozumiteľnosti získava význam. V Nemecku sa však v porovnaní so severnou Európou, ktorá sa v tomto ohľade už oveľa ďalej rozvíjate, ešte nie ste v cieľovom mieste. Čítanie a výučbové materiály v ľahkom jazyku boli gangy a existujú už desaťročia.
Ďalším aspektom, ktorý sa často prehliada, je odpor verejnosti smerom k miernemu jazyku. Aj keď sú texty jasnejšie a ľahšie, niektorí ľudia sa niekedy cítia urazení, pretože sa predpokladá, že nemôžu pochopiť zložitý obsah. Schwab a Maass sú si vedomí citlivosti tejto témy a aktívne pracujú na zvyšovaní povedomia o dôležitosti ľahkého jazyka, aby sa dosiahla vyššia úroveň prijatia.
Napriek progresívnemu využívaniu technológií, ako je umelá inteligencia na spracovanie textu, zostáva ľudský prekladateľ nenahraditeľný. Obaja odborníci sa zhodujú na tom, že technológiu sa môže použiť ako podpora, ale medziľudská interakcia, porozumenie a osobný kontakt sú rozhodujúce pre kvalitu prekladov. Schwab používa hlavne nástroje založené na AI pre prvé generovanie textu, zatiaľ čo skutočný prekladový proces s čitateľmi testov zostáva, ktorý nemôže byť nahradený technológiou.
Diskusia o pravidlách a normách pre svetelný jazyk je naďalej poháňaná a zostáva dôležitou súčasťou verejnej diskusie. Schwab a Maaß dúfajú, že prijatie v spoločnosti neustále rastie, aby viac ľudí mohlo mať úžitok z lepších a zrozumiteľnejších informácií. Sprievodca siete Easy Language Network poskytuje praktické pokyny o tom, ako by sa mali navrhnúť texty, aby sa optimálne dosiahla táto cieľová skupina. Zahŕňa to použitie jednoduchých výrazov, vyhýbanie sa skratom a použitie jasných a krátkych viet.
Viac informácií o výzvach a vývoji svetelného jazyka v Nemecku nájdete v podrobnej analýze na adrese www.rnz.de .
Kommentare (0)