Lengva kalba: suprantamas bendravimas visam Heidelbergeriui
Lengva kalba: suprantamas bendravimas visam Heidelbergeriui
Heidelbergas parodo, koks svarbus supratimas yra mūsų artimiausiame ir informatyviame pasaulyje. Dažnai tekstai, kuriuos skaitome kasdieniame gyvenime, yra ne kas kita, o aiški. Nesvarbu, ar tai oficialūs laiškai, instrukcijos ar teisiniai tekstai - daugeliui žmonių sunku suprasti tokias formas. Todėl „šviesos kalbos“ idėja kilo. Šis metodas padeda suformuluoti tekstus, kad juos būtų lengviau suprasti.
Remiantis informacinių technologijų be barjerų reglamentu, valdžios institucijos nuo 2011 m. Privalo pateikti informaciją lengvu kalba. Šiuos tekstus sukuria specializuoti vertėjai, perkeliantys „normalius“ tekstus į lengvai suprantamą formą. Steffenas Schwabas, patyręs vertėjas „Lebenshilfe Heidelberg“ „Lengvosios kalbos biure“, aiškina, kad verčiant laikosi konkrečių taisyklių. Pagrindinė taisyklė reikalauja, kad pradžioje būtų svarbiausias dalykas ir išvengti dviprasmybių. Žodžiai turi būti aiškūs ir aiškūs, kad jų neįmanoma suprasti.
vertimo iššūkiai
Šis vertimas nėra lengva užduotis. Daugeliui terminų reikia papildomų paaiškinimų, o „Schwab“ dažnai turi dirbti su testų skaitytojais, kad įsitikintų, jog tekstai yra tikrai suprantami. Pavyzdžiui, kai paaiškinus savanorišką veiklą, buvo nustatyta, kad originalus tekstas buvo per daug abstraktus. Paaiškinimas, kad „už tai nėra mokama“, buvo būtinas norint išvengti nesusipratimų. Schwabas pabrėžia, kad svarbu rimtai žiūrėti į grįžtamąjį ryšį ir surasti sprendimus kartu. „Jūs turite suprasti, - sako jis, - kad tai yra mano klaidų paieška“. Tai yra esminė vertimo proceso dalis, prisidedanti prie tekstų kokybės.
Kalbant apie kalbinį aiškumą, svarbu, kad tie patys terminai būtų naudojami tam pačiam objektui. Schwabas taip pat turėjo savo patirtį, kuri jam parodė, kad labai svarbu aiškus ir nuolatinis žodžių pasirinkimas. „Aš esu didelis pakartojimų gerbėjas“, - sako jis. Ši procedūra palengvina skaitymo ir tekstų supratimo srautą.
Christiane Maaß, žiniasklaidos kalbotyros profesorė, pabrėžia šviesos kalbos svarbą. Toks paprastumas gali būti lemiamas, ypač specializuotose srityse, kuriose sudėtinga kalba kyla iš žmonių. Pavyzdžiui, ligoninėse svarbu, kad pacientai suprastų nurodymus ir informaciją, nes tai gali turėti tiesioginį poveikį jų sveikatai.
Lengva kalba kaip komunikacijos mokslas
Maaß ir jūsų komanda Hildesheime nuolat tiria, kaip šviesos kalba gali būti dar labiau suprantama. Jų tyrimas rodo, kad tokius žodžius kaip „nekilnojamojo turto perdavimo mokestis“ daugeliui sunku suprasti. Tai siūlo skirtingai rašyti tokius terminus, kad būtų pagerintas skaitomumas. Naujausi pasiūlymai, tokie kaip mediopunktūros naudojimas, galėtų padėti iššifruoti sudėtingus žodžius ir padidinti supratimą.
Šviesos kalbos taikymas naudojamas ne tik administracijoje, bet ir vis labiau mokslo, kultūros ir žiniasklaidos srityse. MAAß pastebi stabilų susidomėjimo įvairiose srityse augimą, o tai rodo, kad diskusija apie prieinamumą ir suprantamumą įgauna didelę reikšmę. Tačiau Vokietijoje, palyginti su Šiaurės Europa, kuri šiuo atžvilgiu jau yra daug toliau plėtojama, dar nesate savo tiksle. Medžiagos skaitymo ir mokymo lengvai kalbant buvo gauja ir egzistuoja dešimtmečius.
Kitas aspektas, į kurį dažnai nepastebimas, yra visuomenės pasipriešinimas nedidelei kalbai. Nors tekstai yra aiškesni ir lengvesni, kai kurie žmonės kartais jaučiasi įžeidžiami, nes manoma, kad jie negalėjo suprasti sudėtingo turinio. Schwab ir Maass žino apie šios temos jautrumą ir aktyviai siekia didinti supratimą apie lengvos kalbos svarbą, kad būtų pasiektas didesnis priėmimo lygis.
Nepaisant laipsniško technologijų, tokių kaip dirbtinis intelektas teksto apdorojimui, naudojimui, vertėjas žmonėms išlieka nepakeičiamas. Abu ekspertai sutinka, kad ši technologija gali būti naudojama kaip palaikymas, tačiau tarpasmeninė sąveika, supratimas ir asmeninis kontaktas yra lemiamas vertimų kokybei. Pirmajam teksto generavimui „Schwab“ daugiausia naudoja AI pagrįstus įrankius, o tikrasis vertimo procesas su bandymo skaitytojais liko, kurių negalima pakeisti technologija.
Šviesos kalbos taisyklių ir standartų diskusija ir toliau yra kurstomos ir išlieka svarbi viešų diskusijų dalis. Schwab ir Maaß tikisi, kad priėmimas visuomenėje stabiliai auga, kad daugiau žmonių galėtų naudotis geresne, suprantamesne informacija. „Easy Langue“ tinklo vadovas pateikia praktines instrukcijas, kaip reikia sukurti tekstus, kad būtų galima optimaliai pasiekti šią tikslinę grupę. Tai apima paprastų išraiškų naudojimą, santrumpų vengimą ir aiškių bei trumpų sakinių naudojimą.
Kommentare (0)